農曆新年為什麼到處都在喊「HENG ONG HUAT」?揭秘這句話背後的超強好運秘密!

農曆新年為什麼到處都在喊「HENG ONG HUAT」?揭秘這句話背後的超強好運秘密!
主要圖片

一到農曆新年,這句話就變成全民口號! 每當農曆新年期間,走進馬來西亞或新加坡的華人社區,無論是撈生時大聲喊叫、拜年時互相恭喜,還是商家廣告、電視節目,到處都能聽到「HENG ONG HUAT!」這三個字彷彿成了新年最響亮的背景音樂。到底這句話從哪裡來?為什麼大家非喊不可?今天就讓我們一起深入了解這句充滿好運能量的閩南語祝福語!

首先,「HENG ONG HUAT」其實是閩南語(福建話、Hokkien)的發音,對應華語就是「興旺發」。這三個字各自有明確的含義:Heng(興)代表興盛、繁榮、好運興起;Ong(旺)代表旺盛、熱鬧、生意興隆;Huat(發)則是大家最愛的「發財」意思,代表發達、致富、財源滾滾。

合起來「興旺發」就是「事業興旺、財運旺盛、大發利市」的完美組合!華人過年最講究討吉利,這句話簡短有力、朗朗上口,又直接點出大家最想要的新年願望:事業順利、財運爆發、日子越過越紅火。

為什麼農曆新年特別愛說這句話?

農曆新年是華人一年中最重視的節日,大家希望辭舊迎新,把過去的霉運全部掃除,迎接滿滿的好運。所以從除夕夜開始,到整個正月,無論是團拜、吃團圓飯、還是參加撈生(魚生)儀式,都會不斷重複各種吉祥話,而「HENG ONG HUAT」因為太經典、太直接,幾乎成了必喊口號。

尤其在馬來西亞和新加坡的華人社會,因為祖先多來自福建、廣東等地,閩南語(Hokkien)是主要方言,所以這句話特別流行。相較之下,北方華人可能更常說「恭喜發財」,但在東南亞華人圈,「HENG ONG HUAT」才是王道!

撈生時的經典場面:喊到聲嘶力竭!

最經典的使用場合就是吃撈生!大家圍著一盤五顏六色的魚生,拿著筷子一起用力撈高,邊撈邊大喊:「HENG AH!ONG AH!HUAT AH!一路發!風生水起!步步高升!」喊得越大聲、撈得越高,就代表新年財運越旺、事業越順!這習俗象徵把好運「撈」起來,讓財富越堆越高。

一群華人圍著撈生盤用力撈高,大聲喊HENG ONG HUAT,場面熱鬧喜慶
撈生時大家齊聲喊「HENG ONG HUAT」,象徵財運高高升起!

除了撈生,過年拜年時長輩給紅包,小輩也會回說「HENG ONG HUAT AH!」來表達感謝與祝福。商家在門口貼春聯、放鞭炮,也常寫上「興旺發」或直接用這三字,祈求生意興隆、客源滾滾。

這句話的由來與文化意義

「HENG ONG HUAT」源自閩南語系的傳統吉祥語,華人文化中一直有「口彩」傳統,認為說好話會帶來好運,說壞話會招來壞運。所以新年期間,大家特別忌諱說「輸」、「死」、「破」等字,反而把「發」、「旺」、「興」掛在嘴邊。久而久之,這句話就變成新年最有代表性的祝福。

有趣的是,有些年輕人會玩諧音梗,把它說成「Huat Ah!」單獨強調「發」,或是加個「lah」變成「HENG ONG HUAT LAH!」,更添親切搞笑的口語感。在網路時代,這句話也常出現在 meme、短影片、新年歌曲中,像是馬來西亞歌手Namewee的經典新年歌,就把這句話唱得家喻戶曉。

總之,「HENG ONG HUAT」不只是一句話,更是一種新年儀式感。它代表華人對財富、興旺、好運的熱切期盼,也傳承了祖先留下來的樂觀精神。無論你是福建後裔還是其他華人,只要過農曆年,就忍不住想喊上一句:HENG ONG HUAT!

今年農曆新年,記得大聲喊出來,讓好運真的來敲門!祝大家新年興旺發達、財源廣進、HENG ONG HUAT AH!

留言迴響