農曆新年不只說「新年快樂」就夠了! 每逢農曆新年,華人世界總是充滿喜氣洋洋的氛圍,大家互相拜年、說吉祥話,祈求來年平安順遂、財源廣進。傳統的祝祥語如「恭喜發財」、「萬事如意」、「年年有餘」等,都是寄託美好願望的經典用語。但如果你想用英文表達這些祝福,該怎麼說才道地又吉利呢?這篇文章將為你詳細整理常見農曆新年祝祥語的英文翻譯與用法,讓你在面對外國朋友或國際場合時,也能輕鬆送出滿滿的祝福!
農曆新年,又稱春節或Chinese New Year/Lunar New Year,是華人最重要的傳統節日。這個節日不僅有團圓飯、放鞭炮、貼春聯等習俗,更少不了互相道賀的吉祥話。這些話語往往帶有美好的寓意,如財富、健康、平安、成功等。將它們翻譯成英文,不僅能讓非華語人士了解我們的傳統文化,還能增添跨文化交流的樂趣。
最經典的農曆新年祝福英文
首先,通用度最高的祝福語就是「新年快樂」。在英文中,可以說「Happy Lunar New Year!」或「Happy Chinese New Year!」,前者更中性且適用於所有使用農曆的亞洲國家,後者則更強調華人文化。另一個非常受歡迎的說法是「Gong Xi Fa Cai!」,這是粵語「恭喜發財」的音譯,直接翻譯為「Wishing you prosperity and wealth!」或「Congratulations and be prosperous!」。
除了基本問候,許多傳統吉祥話都有對應的英文表達。例如「年年有餘」象徵年年富足有剩餘,常翻譯為「May there be a surplus every year!」或「Wishing you prosperity every year.」;「萬事如意」則是「May everything go as you wish!」或「May all your wishes come true!」,表達一切順心如意的美好祝願。
財運亨通類吉祥話英文
財富相關的祝福在農曆新年特別受歡迎。「財源廣進」可以說「May wealth come generously to you!」或「May money and treasures be plentiful!」;「招財進寶」則是「May wealth come to you!」或「Wishing you abundance and treasures.」。這些話語常用在拜年時對長輩或生意夥伴說,寓意新的一年財運滾滾來。
另一句超人氣的「五福臨門」,意思是長壽、財富、健康、德行、善終五種福氣同時降臨,英文可翻為「May the five blessings come to you!」其中五福分別指Longevity, Wealth, Health, Virtue, and a peaceful natural death。
健康平安與成功類祝福
健康永遠是大家最在意的。「身體健康」或「永保安康」可說「Wishing you good health!」或「May you enjoy eternal peace and good health.」;「出入平安」則是「Wishing you peace and safety wherever you go.」或「Safe journeys in and out.」這些祝福適合送給長輩或經常出門的朋友。
事業成功方面,「鴻圖大展」可翻為「May you ride on the crest of success!」或「Wishing you great achievements.」;「心想事成」則是「May all your wishes come true!」或「May everything you desire come to pass.」這些話語特別適合用在職場或對年輕人說。
其他常見的還有「吉星高照」為「I wish you good luck in the year ahead.」;「大吉大利」則是「Wishing you great fortune and great favor.」或「Best of luck and great success!」這些祝福語不僅能增添喜氣,還能讓接收者感受到滿滿的正能量。
在2026年的馬年(Year of the Horse),你可以特別加入生肖元素,例如「Happy Year of the Horse!」或「Wishing you the strength and speed of the Horse in the coming year!」讓祝福更具時效性與個人化。
農曆新年是傳遞愛與祝福的最佳時機,無論用中文還是英文,重要的是那份真誠的心意。希望這篇整理的祝祥語英文能幫助你輕鬆說出最吉利的話!祝大家新年快樂、萬事如意、財源廣進、身體健康!Happy Lunar New Year!
留言迴響